Keine exakte Übersetzung gefunden für أساس اتخاذ القرار

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أساس اتخاذ القرار

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Voir le paragraphe 2 de l'article 3 de la CRDTL et le paragraphe 1 de l'article 8 de la loi n° 9/2002.
    وتحتفظ الأم بالحق الأساسي في اتخاذ القرارات المتعلقة بتربية الأطفال.
  • En enregistrant ces systèmes, les intervenants extérieurs sont donc mieux à même de comprendre les fondements de la prise des décisions au sein d'une société donnée.
    وعليه، فإن تدوين هذه النظم يتيح للأطراف الخارجية أن تستوعب بشكل أفضل أساس اتخاذ القرارات ضمن مجتمع معين.
  • Grâce au système ProFi, les donateurs et les responsables de l'ONUDC peuvent évaluer l'état d'avancement de l'ensemble des projets de coopération technique de l'ONUDC quelques jours après la fin de chaque mois, tant en ce qui concerne les aspects financiers que les activités exécutées et, en fonction de ces informations, en connaissance de cause les décisions voulues en matière de gestion.
    وبالاستعانة بنظام (بروفي) يستطيع كل من الجهات المانحة ومدراء المكتب تقييم أحدث معدلات تنفيذ المشاريع في كامل حافظة المكتب لمشاريع التعاون التقني بعد نهاية الشهر ببضعة أيام، من المنظورين المالي والفني، وعلى ذلك الأساس اتخاذ قرارات ادارية مستنيرة.
  • À Maurice, des questions fondamentales seront examinées et des décisions et recommandations seront prises s'agissant des questions liées aux changements climatiques, aux catastrophes naturelles et écologiques, à l'eau douce, aux ressources foncières, à la gestion des déchets, au tourisme, à l'énergie, aux transports, à la biodiversité et aux ressources côtières et marines.
    وفي موريشيوس، سيتم استعراض مسائل أساسية واتخاذ قرارات وتوصيات فيما يتعلق بمسائل التغير المناخي والكوارث الطبيعية والبيئية والمياه العذبة وموارد الأراضي وإدارة النفايات والسياحة والطاقة والنقل والتنوع البيولوجي والموارد الساحلية والبحرية.
  • Les stratégies utilisées visent à attaquer de front la discrimination fondée sur le sexe et l'appartenance ethnique, les inégalités en matière de pouvoir et les intérêts corporatistes, et à donner aux femmes autochtones les moyens d'être des éléments à part entière de la société civile, ayant leur mot à dire dans les activités principales de développement et la prise de décisions.
    وتعالج النُهج التمييز الجنساني المقترن بالتمييز العرقي والتباين في السلطة والمصالح المخولة، وتمكين نساء الشعوب الأصلية من أن يشاركن مشاركة كاملة في المجتمع المدني والاعتراف بهن كأصوات هامة تؤثر على التنمية الأساسية واتخاذ القرارات.
  • Des mesures s'imposent donc pour faire un travail de sensibilisation et d'éducation sur la planification de la famille auprès des deux membres du couple, en mettant l'accent sur le rôle essentiel de l'homme en tant que partenaire de la décision dans ce domaine.
    وعليه يجب التوجه في التوعية والتثقيف حول تنظيم الأسرة إلى الزوجان معا مع التركيز على دور الرجل كونه شريك أساسي في اتخاذ القرار بالاستخدام.
  • Elle devrait être prise au terme d'une réflexion approfondie, l'intérêt supérieur de l'enfant devant l'emporter sur toute autre considération.
    وهو قرار ينبغي اتخاذه بقدر كبير من الحذر والاهتمام، مع إجراء تقييم دقيق لمصالح الطفل الفضلى باعتبارها العامل الأساسي في اتخاذ القرار.
  • Il faudrait que les critères sur la base desquels de telles décisions seraient prises soient définis avec une plus grande précision (par exemple dans l'éventualité de violations flagrantes des droits de l'homme ou d'une intention agressive appuyée sur des capacités militaires crédibles).
    كما أُعربَ عن الحاجة إلى وضع معايير واضحة يمكن على أساسها اتخاذ هذه القرارات (كحالات الانتهاك الجسيم لحقوق الإنسان والنية العدائية المدعومة بقدرات عسكرية مُقنِعة).
  • S'agissant de la confidentialité, plusieurs représentants ont déclaré qu'un partage transparent des informations était essentiel au processus de prise de décision.
    وفيما يتعلق بمسألة السرية، قال عدة ممثلين إن الشفافية في تبادل المعلومات لها أهمية أساسية في عملية اتخاذ القرار.
  • Étant donné les responsabilités qui lui incombent, le déploiement à l'échelle mondiale de son personnel, la concentration de ses activités sur le terrain ainsi que la complexité et la diversité de ses services, le Département de la sûreté et de la sécurité doit veiller à ce que les personnels - administrateurs, personnel de sécurité, responsables de la sécurité des services extérieurs et agents des services généraux - soient capables de s'acquitter des tâches fondamentales et de prendre des décisions rationnelles sur la base d'un ensemble de normes actualisées et efficaces à l'échelle du système.
    وفي ضوء المسؤوليات الموكلة لإدارة شؤون السلامة والأمن، وانتشارها على نطاق العالم، وتركيزها على العمليات الميدانية والمجموعة المعقدة من الخدمات التي تقدمها، يجب على هذه الإدارة أن تكفل الظروف التي تمكن الموظفين الفنيين، وموظفي الأمن، والأمن الميداني، وموظفي الخدمات العامة، من أداء مهام أساسية واتخاذ قرارات سليمة في إطار مجموعة من المعايير الحديثة والفعالة على مستوى المنظومة.